-
行雲流水 Gyōun Ryūsui: Flow like Water
¥44,000
KAKEJIKUYA × 知 Tomo 本紙:紙本墨蹟 本紙サイズ:W265×H850 掛軸サイズ:W305×H1585 表装形式:大和表装(貼風帯) 軸先:木製 箱:紙箱 納期:ご注文後2営業日以内発送 ◆掛軸について◆ 日本語 「行雲流水」とは、空を行く雲や大地を流れる水のように、執着せず自然体で生きることを説いた禅語です。流れるような筆致が、その言葉の精神を清らかに表現しています。 青い裂地で爽やかに仕立て、静けさの中に清涼感を添える一幅。和室はもちろん、モダンな空間にも溶け込み、心に穏やかな風を運んでくれます。
-
日々是好日 Nichinichi-kore-kojitsu: Each day, a Good day
¥44,000
SOLD OUT
KAKEJIKUYA × 知 Tomo 本紙:紙本墨蹟 本紙サイズ:W270×H630 掛軸サイズ:W300×H1370 表装形式:大和表装 軸先:木製 箱:紙箱 納期:ご注文後2営業日以内発送 ◆掛軸について◆ 「日々是好日(にちにちこれこうじつ)」は、“どんな一日もかけがえのない良き日である” という禅の教えを表す言葉です。素朴な言葉の中に、前向きに日々を受け入れる深い精神性が宿ります。 爽やかな浅葱色と、温かみのある鳥の子色の裂地を合わせ、清らかさとやわらかな光を感じる一幅に仕立てました。空間に落ち着きと希望を添える掛軸です。
-
福寿 Fukuju: Long life and Happiness
¥44,000
KAKEJIKUYA × 知 Tomo 本紙:紙本墨蹟 本紙サイズ:W460×H275 掛軸サイズ:W490×H910 表装形式:大和表装 軸先:木製(塗軸) 箱:紙箱 納期:ご注文後2営業日以内発送 ◆掛軸について◆ 日本語 「福寿」は、幸福と長寿をともに願う吉祥の言葉です。力強くも端正な筆致が、書に込められた祈りと気品を感じさせます。青い裂地でさわやかに仕立てた一幅は、和室にもモダンな空間にも調和し、穏やかな運気をもたらします。
-
知足 Chisoku: Knowing Contentment
¥44,000
KAKEJIKUYA × 知 TOMO 本紙:紙本墨蹟 本紙サイズ:W375×H220 掛軸サイズ:W410×H845 表装形式:三段表装 軸先:黒檀 箱:紙箱 納期:ご注文後2営業日以内発送 ◆掛軸について◆ 「知足」とは、いまあるものに満ち足り、心安らかに生きるという仏教の教えを表す言葉です。力強い筆致の中に余白の美が息づき、その精神性を静かに伝えます。 爽やかな青竹色の裂地と、やわらかな象牙色の裂地を組み合わせ、清涼感と落ち着きが調和した上品な一幅に仕立てました。日々の暮らしに、静かなゆとりと品格を添える掛軸です。
-
和敬静寂 Harmony, Respect, Purity, Tranquility / K
¥49,500
KAKEJIKUYA × 知 Tomo 本紙:紙本墨蹟 本紙サイズ:W525×H265 掛軸サイズ:W555×H1050 表装形式:三段表装 軸先:木製 箱:紙箱 納期:ご注文後2営業日以内発送 ◆掛軸について◆ 茶道の精神を表す「和敬静寂」の書を掛軸に仕立てました。人と和し、互いに敬い、心静かに、物事に動じない心を持つ――その美しい理念が、筆の流れと余白に込められています。シンプルながら深い意味を持つ一幅は、茶室はもちろん、日々を丁寧に過ごす空間にもふさわしい佇まいです。
掛軸文化を次世代に

⽇本はかつて季節や来客、⾏事などによって飾る絵を替え、⼤切な来客をもてなし、アートを愛で、楽しむすばらしい⽂化がありました。

⾃分の好きな絵を⼦孫代々まで⼤切に保管、鑑賞出来、さらに持ち運びの際も.⼤切な絵が劣化しないように考えられた、⽇本が世界に誇る素晴らしい芸術⽂化です。

私達は、この素晴らしい⽇本の芸術・おもてなしの⽂化である、掛軸を世界中で活躍するアーティストと共に世界に向けて発信し、⽇本のおもてなしの⼼と伝統⽂化を次世代へ繋いでいきたいと考えております。
掛軸師 佐河太心
KAKEJIKUYA
1000年以上にわたり受け継がれてきた掛軸技術とその文化。
しかし現在、掛軸の制作や販売は年々減少し、
それに伴い、掛軸の技術や文化も
消えゆくものと見なされつつあります。
その要因の一つとして、求められる掛軸と
実際に作られている掛軸との間に
ミスマッチが生じていることが挙げられます。
さらに、掛軸の楽しみ方や使い方が知られていない、
手に取る機会がないといった複数の要因が絡み合い、
現在の掛軸業界の状況を招いていると考えられます。
KAKEJIKUYAは、掛軸文化を現代のニーズに合わせ、
新しい掛軸の楽しみ方を提案し、
未来へと掛軸文化をつなげていきます。
新しいインテリア、新しいアートの形、
そして掛軸文化の復活を目指して、
KAKEJIKUYAは、
これからも面白く、かっこよく、楽しい掛軸を
提供し続けます。
「表装文化という物語を未来へつなぐ」
*1
掛軸技術とは表装技術の中のひとつ。
表装とは、紙や糊、刷毛等を使用して、
仏画、書画などを、
掛軸、巻物、襖、屏風、衝立、パネル、和額などに
制作すること。
*KAKEJIKUYAの掛軸は、
プロ職人の「KAKEJIKUYA制作チーム」が
心を込めて制作いたします。
KAKEJIKUYA
Taishin Sagawa
KAKEJIKUYA
For over a thousand years,
the art and tradition of kakejiku (hanging scrolls)
have been passed down through generations.
However, in recent years,
the production and sales of kakejiku
have been steadily declining,
leading to concerns that
the skills and cultural significance associated
with them are fading away.
One of the main reasons for this decline is the mismatch
between the kakejiku being produced
and the needs of modern consumers.
Additionally, the lack of awareness regarding
how to appreciate and incorporate kakejiku into daily life,
combined with limited opportunities
for people to experience them firsthand,
has further contributed to the challenges
facing the industry today.
At KAKEJIKUYA,
we aim to bridge this gap by reimagining kakejiku
to meet contemporary demands,
introducing new ways to enjoy and integrate these scrolls
into modern lifestyles,
and ensuring the continued legacy of kakejiku culture
for future generations.
With a focus on creating kakejiku
that are innovative, stylish, and enjoyable,
KAKEJIKUYA is committed to revitalizing
the tradition as a fresh form of interior decor and art.
"Carrying forward the story of traditional mounting culture
into the future."
What is kakejiku craftsmanship?
Kakejiku craftsmanship is a specialized
form of mounting art (hyosō)
that involves using materials
such as paper, paste, and brushes to transform
calligraphy, paintings, and Buddhist art into various formats,
including hanging scrolls (kakejiku), handscrolls, sliding doors,
folding screens, standing panels, mounted panels,
and traditional Japanese frames.
At KAKEJIKUYA,
our dedicated team of professional artisans
meticulously handcraft each kakejiku with care and passion.
KAKEJIKUYA
Taishin Sagawa
